В Петербурге 12 сентября 2012 года после длительной тяжелой болезни скончался замечательный поэт и прозаик Аркадий Трофимович Драгомощенко. Он родился  3 февраля 1946 г. в Потсдаме в семье лётчика-истребителя, героя Великой Отечественной войны. Затем семья переехала в Винницу, на родину его матери, там, по окончании школы, он поступил на филологический факультет Винницкого пединститута. Потом учился на театроведческом факультете Ленинградского института театра, музыки и кинематографии. Заведовал литературной частью в театрах Смоленска и Ленинграда, работал редактором, журнальным обозревателем. Публиковался в самиздате с 1976 г. Редактор Петербургского отделения журнала «Комментарии» (Москва-Петербург), 1990–2000. Член редколлегии самиздатского журнала «Часы», Ленинград, 1974–1983. Член жюри премии Андрея Белого, 1980–2001. Преподавал в Петербургском, Калифорнийском (San-Diego), Нью-Йоркском, NYU, State University of New York at Buffalo университетах. Вплоть до своей кончины вел семинар «Иные логики письма» на факультете свободных искусств и наук СПбГУ. Первый лауреат Премии Андрея Белого в области прозы (1978, за роман «Расположение среди домов и деревьев», опубликованный отдельным приложением к журналу «Часы»). Получил премию электронного журнала POST MODERN CULTURE 1995 г., Международную литературную премию «The Franc-tireur Silver Bullet» 2009 г. Первая типографская публикация – в 1985 г., первая книга поэтическая книга «Небо соответствий» издана в 1990. Произведения Аркадия Драгомощенко издавались на нескольких языках, он получил широкое международное признание, в том числе в США, где выходили его поэтические сборники.

Аркадий Драгомощенко занимался переводами текстов американских поэтов второй половины XX века, в том числе Чарлза Олсона, Лин Хеджинян, Джона Эшбера, Майкла Палмера, а также других зарубежных писателей. Он был автором и участником многих переводческих проектов, в их числе: «Бумажные тигры» (собрание эссе Элиота Уйнбергера), «Новая американская поэзия в русских переводах», «Земля морей». Критики считают, что он открыл для русской поэзии конца XX в. целый пласт самой современной американской поэзии (так называемую Школу Языка – Language School). Так, Марджори Перлофф (Marjorie Perloff) пишет: «Для Драгомощенко язык не является усвоенным и присвоенным, предопределенным и предпосланным… Напротив, Драгомощенко настаивает на том, что “язык не может быть присвоен, поскольку он несвершаем” и, вызывая в памяти слова Рембо “Je suis un autre”, добавляет афористическое: “поэзия – это всегда иное”».

Творчество Аркадия Драгомощенко обширно: восемь поэтических книг, три романа, книги эссе. Его стремление «выйти за пределы языка», найти в нём нечто такое, что подарит читателю неповторимое ощущение открытия несбыточного и несвершённого в самых обыденных вещах и явлениях, представляется несомненным изобретением этого удивительного поэта:

Так порою всем снится:

      плывешь в реке светоносной и,
вливаясь в суженье зерна или в устье, или к виску
твоих губ восходит затменье – ну, скажи:
  ………………………..да, я это знаю, так было…
Знание – это как дети, которым мы умиляемся.