Рецензия на книгу «Мир Лермонтова. Под ред. М.Н. Виролайнен и А.А.Карпова. Спб.: Скрипториум, 2015, 976 с.

В октябрьские дни 2014 г., когда отмечалось 200-летие со дня рождения Лермонтова, прошла представительная конференция, приуроченная к этой знаменательной дате. Началась она в Москве, а завершилась в Санкт-Петербурге, где под совместным грифом Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Санкт-Петербургского государственного университета были изданы ее материалы. Сразу хочу сказать: много видывала изданий подобного рода, но такое держу в руках впервые. В необъятном томе размером почти в тысячу страниц напечатаны более восьмидесяти докладов-статей, иные из которых занимают по двадцать страниц и более. Редакция имела все основания и права назвать эту книгу коллективной монографией.

Тематика статей охватывает широчайший круг актуальных проблем лермонтоведения: от рассмотрения поэтики и проблематики его произведений, исследований особенности стиха Лермонтова, жанровых особенностей его прозы – до рецепции и переводов произведений Лермонтова на иностранные языки. Приходит на ум крылатая фраза Пушкина «И назовет меня всяк сущий в ней язык», но учитывая лингво-страноведческую характеристику авторского коллектива, приходится ее расширить: исследуются работы, посвященные переводам произведений Лермонтова на языки всего мира. И неудивительно: ведь создатели книги сумели привлечь к участию в ней ученых, работающих не только в России, но и в Бельгии, Италии, Великобритании, Соединенных Штатах Америки, Израиле, Германии, Чехии, Хорватии, Украине, Грузии, Казахстане, Эстонии и Японии.

В монографии рассматриваются различные стороны творчества Лермонтова, его связи с предшествующей литературной традицией, его влияние на писателей Х1Х-ХХ веков. Она состоит из пяти разделов и двух приложений. Первый раздел («Поэтика. Проблематика. Личность») составляют работы, в которых главное внимание сосредоточено на особенностях идейного и художественного мира писателя. Во втором разделе («Лирика. Поэмы. Драматургия») представлены статьи, содержащие непосредственный анализ лермонтовских произведений. Третий раздел посвящен исследованию стиха Лермонтова. В четвертом разделе собраны статьи, в которых анализируется художественное своеобразие лермонтовской прозы. Но самым объемным оказался пятый раздел, который составляют работы, исследующие рецепцию творчества Лермонтова в русской и зарубежной литературе, а также переводы стихотворений поэта.

Несомненный интерес представляют также исследования текстологического и краеведческого характера, а также материалы, связанные с историей изучения творчества Лермонтова в восприятии и оценке русских, грузинских и немецких деятелей культуры. Значительным вкладом в изучение творчества Лермонтова следует считать статьи об особенностях его поэтики, о соотношении в его творчестве романтических и реалистических начал, о жанровой специфике его лирических и прозаических произведений, о проблемах рецепции творчества Лермонтова в русской и зарубежной литературе.

В большинстве статей творчество Лермонтова рассмотрено в свете философских и художественных исканий его времени, уточнены особенности этических и эстетических представлений поэта, их неотделимость от философского понимания мира и человека. Большое внимание уделено проблемам рецепции лермонтовского творчества, осмыслены и проанализированы интертекстуальные связи лермонтовской поэтики с произведениями славянофилов (К.С. Аксакова, И.В. Киреевского, Ю.Ф. Самарина), Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого, В.В. Розанова, деятелей Серебряного века, Томаса Бернхарда и Михаила Генделева, а также многих других писателей. Эти параллели значительно расширяют историко-культурный контекст лермонтовских произведений, вводят в научный оборот множество новых фактов исследовательского характера.

При всем многообразии авторского коллектива монографии нельзя избавиться от ощущения, что всех его участников объединила одна цель – все они устремлены на новое, на открытия, на обогащение того, что мы знаем о Лермонтове. Оттого уже при первом соприкосновении с книгой она разжигает аппетит – не знаешь, на что броситься, с чего начать ее читать: и то хочется, и это. Если приводить примеры статей, тема которых исследуется впервые, пришлось бы переписать добрую половину ее оглавления.

Я приведу несколько примеров, но в полной мере отдавая себе отчет, что они с полным правом могут быть заменены другими: Рита Джулиани «Образ Рима в лирике Лермонтова, Т.А. Савоськина «Лики Булгарина в творчестве Лермонтова», Л.Г. Фризман «Еврейская тема в творчестве Лермонтова», О.Н. Гринбаум «Бородинская строфа Лермонтова в фокусе поэтики и математической эстетики», В.А. Мильчиной «″Порода в женщинах″ и ″Южная Франция″: попытка комментария», Дануше Кщицова «Лермонтов и Ницше».

Единственный существенный упрек, который я бы высказала редакторам книги, – отсутствие в ней раздела, посвященного истории лермонтоведения. Статей, подобных статье Е.А. Тахо-Годи «Творчество Лермонтова в исследованиях профессора Л.П. Семенова» должно было быть хоть несколько. Зато воспоминания Э.Э. Найдича о Борисе Михайловиче Эйхенбауме, на мой субъективный взгляд, – самое яркое, самое «за душу берущее», что есть в этом толстенном томе. Людей, которым довелось общаться с этим человеком, которого при жизни называли «великий Эйх», уже почти не осталось, и помещенный здесь блистательно написанный очерк, будет оценен по достоинству. Ценность этого материала возрастает и потому, что в нем скрыто присутствует и другой мемуарный портрет – самого Эриха Эзровича, писанный его дочерью Ларисой Найдич.

Новая монография о Лермонтове – это книга надолго, можно сказать, навсегда. К ней будут обращаться вновь и вновь, и каждому она послужит: поможет воссоздать целостную концепцию лермонтовского художественного мира, уточнить специфику рецепции его произведений русскими и зарубежными писателями, с позиций литературоведения ХХI века раскрыть значение творчества Лермонтова в русской и мировой культуре.