About admin

This author has not yet filled in any details.
So far admin has created 1708 blog entries.

Авторы номера

.....Дарко Ристов Джого – протоиерей ставрофор, доцент православного богословского факультета св. Василия Острожского университета в Восточном Сараево .....Лиана Алавердова – поэт, лауреат [...]

Авторы номера2021-06-09T14:36:31+03:00

А. В. Беличенко • О Зморовиче

.....Памяти Юрия Зморовича (1946 – 2021) .....1 .....Гений чистой Красоты. .....Нужно пройти тысячу дорог, переплыть сто морей, прожить целую жизнь в искусстве [...]

А. В. Беличенко • О Зморовиче2021-06-09T14:29:04+03:00

Г. Я. Скляренко • « Поэт с глазами художника»: Вилен Барский (1930–2012)

.....…Вилен Барский уехал в Германию в 1981 году и увез с собой свои работы. В родном Киеве остались лишь несколько его произведений, [...]

Г. Я. Скляренко • « Поэт с глазами художника»: Вилен Барский (1930–2012)2021-06-09T13:13:03+03:00

С. В. Сопильняк • Омид Герами Удивительные истории некоторых жителей Киева

.....Омид Герами родился в 1974 году в маленьком городке на юге Ирана. Учился на факультете литературоведения. Увлекается фотографией, скульптурой, пишет рассказы. Женат, [...]

С. В. Сопильняк • Омид Герами Удивительные истории некоторых жителей Киева2021-06-09T12:49:47+03:00

В.С. Возняк • НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ В ОПТИКЕ РАССУДОЧНОГО И РАЗУМНОГО МЫШЛЕНИЯ

…..Некоторые проблемы образования в оптике рассудочного и разумного мышления …..Педагогический разум находится в состоянии глубочайшего летаргического сна. А, как известно, сон разума [...]

В.С. Возняк • НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ В ОПТИКЕ РАССУДОЧНОГО И РАЗУМНОГО МЫШЛЕНИЯ2021-06-08T11:54:59+03:00

Май Ван Фан • Пять стихотворений. Перевод Дмитрия Бураго

.....Май Ван Фан – вьетнамский поэт, автор 16 сборников стихов и книги «Критика – эссе» во Вьетнаме. Лауреат престижных международных премий. Стихи [...]

Май Ван Фан • Пять стихотворений. Перевод Дмитрия Бураго2021-06-04T17:32:58+03:00

В переводах Лианы Алавердовой: Эдвин Арлингтон Робинзон.

Edwin Arlington Robinson (1869–1935) Эдвин Арлингтон Робинзон RICHARD CORY РИЧАРД КОРИ Когда б ни появлялся Ричард Кори, то привлекал вниманье непременно: С иголочки [...]

В переводах Лианы Алавердовой: Эдвин Арлингтон Робинзон.2021-06-04T17:25:10+03:00

С. А. Заславский • Переводы из поэтической антологии о Дунае

Фредерике Кемпнер Девушка у Дуная Земля ликует молодая И пьёт чистейший небосвод, И девушка, цветы срывая, Тропою горною идёт. Внизу – долина [...]

С. А. Заславский • Переводы из поэтической антологии о Дунае2021-06-04T17:20:02+03:00

Игорь Винов • Маниакальный мышонок. Стихотворения

Собор Ивану Жданову Только чистым пространством и держится этот расклад достоверно далеких и призрачно близких объектов. Между сущим и прочим –– слоится [...]

Игорь Винов • Маниакальный мышонок. Стихотворения2021-06-04T17:11:39+03:00
Load More Posts